terça-feira, março 29, 2005

Étimos latinos

FOCUM: focus, ii > fogo ( port.) ; fuego ( espanhol)
CLAVEM> chave ( port.); llave ( espanhol)
FABULARE> falar; conversar ( port.) ; hablar ( espanhol)
PALUMA> paloma ( espanhol) : que em português significa pomba

sábado, março 26, 2005

Curso sobre Cultura Portuguesa

Não vem muito a propósito de Latim, mas gostava de partilhar convosco um assunto que creio ser do interesse de todos nós... Vai haver un curso sobre a Cultura Portuguesa - "I Curso de Introduccción a la Cultura Portuguesa".
Este curso vai realizar-se na Universidade de Huelva e vai decorrer entre os dias 28 de Março até 1 de Abril.
Eu achei que seria interessante, visto que estamos num curso de Línguas e Literaturas e também porque este curso irá obordar temas do nosso interesse:
- Introdução à Literatura Portuguesa;
- Relações Literárias Hispano-Portuguesas;
- Ciclo do Cinema Português (que também não deixa de ser interessante).

Para quem estiver interessado as inscrições são até dia 28 de Março e deve contactar a Professora Sandra Boto (Prof. de Literatura Espanhola) através do site sboto@ualg.pt ou através do número 0034959219334.

sexta-feira, março 25, 2005

Sugestão...

Pessoal, era só para dizer que sábado à tarde (por volta das 14.45) vai dar na TVI o filme Spartacus. Para quem não viu ou gostaria de voltar a ver é uma boa oportunidade. Divirtam-se.

Boa Páscoa

quarta-feira, março 23, 2005

Oculus, -i _ Frigidus, -a, -um _ Orbus, -a, -um _ Diffluo, -is, -ere, fluxi, fluxum

OCULUM- olho
Oculus,-i.
Na palavra OCULUM, originária do Latim Clássico, a vogal breve pós-tónica U ao passar para o Latim Vulgar cai, passando a escrever-se OCLUM. A sequência CL no século II d. c. sofre uma palatalização e passa à africada palatal /λ/ ou LH, passando-se a pronunciar em português actual: olho.
Esta palavra latina não originou apenas a palavra olho, podemos encontrar outras palavras como: olhar, ocular, oculista, ocultar (tirar da vista), oculto, ocultação, etc.


FRIGIDUS- frio
Frigidus,-a,-um.
Na palavra FRIGIDUS com a síncope das fricativas /δ/ e /γ/, D e G respectivamente, derivado à Lenição das oclusivas orais intervocálicas, a palavra passa a /friius/ e com a simplificação das vogais duplas passa a /friu/ ou FRIO.
A palavra não só originou frio, como também originou outras palavras como: friorento, frigido, frigidez, frigideira, frieza, frieira, frigirífico, etc.


orfão- orbus, a, um.
dissolver-se- diffluo, is, ere, fluxi, fluxum.

sexta-feira, março 18, 2005

Utilitários Online

http://www.verbix.com/languages/latin.shtml
e
http://www.nd.edu/~archives/latgramm.htm

segunda-feira, março 14, 2005

Hino Internacional do Estudante

GAUDEAMUS
gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus, (bis)
post iucundam iuventutem,
post molestam senectutem
nos habebit humus (bis)

ubi sunt qui ante nos in mundo fuere? (bis)
vadite ad superos,
transite ad inferos
ubi iam fuere! (bis)

vita nostra brevis est, brevi finietur; (bis)
venit mors velociter,
rapit nos atrociter
nemini parcetur. (bis)


A tradução do 1ª estrofe é:
Alegremo-nos pois, enquanto somos jovens; depois de uma deliciosa juventude , depois de uma molesta velhice, ter-nos-á a terra.

Alguém se aventura a fazer o resto desta tradução????

Carlos Mangas etiam dixit

quarta-feira, março 02, 2005

Aviso LCL3

Já está acessível o website de Língua e Cultura Latina 3.
Aí é possível encontrar o texto (Aulas / TPC) para trabalhar para a próxima aula.